18+
Материалы нашего сайта не предназначены для лиц моложе 18 лет.
Пожалуйста, подтвердите свое совершеннолетие.

Выкладывая вечность

Панно Лампедуза, созданное Марко под впечатлением от крушения судна с мигрантами, следовавшего из Туниса в Италию, в результате которого погибло более 360 человек.  Фото: архив Марко Бравура
Панно Лампедуза, созданное Марко под впечатлением от крушения судна с мигрантами, следовавшего из Туниса в Италию, в результате которого погибло более 360 человек.
Фото: архив Марко Бравура
№121, май 2024
№121
Материал из газеты

Итальянский художник-мозаичист Марко Бравура живет и работает в тарусской арт-резиденции, где радушно встречает гостей и с удовольствием знакомит со своим творчеством

В древнем городе Таруса, где творил Василий Поленов и жил Иван Цветаев, основатель ныне всем известного ГМИИ им. А.С.Пушкина, есть удивительный уголок искусства под названием «Дом литераторов». Здание с высокими потолками и колоннадой на входе некогда принадлежало местному санаторию и выполняло функцию столовой. Десять лет назад заброшенную и почти разрушенную постройку заприметил предприниматель и коллекционер Исмаил Ахметов. Выходящую огромными арочными окнами на Оку столовую, где в одном из залов даже не было крыши, Ахметов превратил в главное место притяжения города — настоящую арт-резиденцию, где хранится часть его обширной коллекции мозаичного искусства, а главное — живет и творит итальянский художник-мозаичист Марко Бравура.

Марко Бравура в своей мастерской в «Доме литераторов».  Фото: архив Марко Бравура
Марко Бравура в своей мастерской в «Доме литераторов».
Фото: архив Марко Бравура

Почему вы начали заниматься мозаикой?

Я родился в Равенне в 1949 году. Мне кажется, лет в 12 я впервые один отправился куда-то на своем велосипеде, разъезжал по городу и приехал к дверям базилики СантАполлинаре-Нуово. Был уже вечер, по улице разливался теплый мягкий свет. Я зашел внутрь, а там шли реставрационные работы, из-за которых в воздухе висела пыль от постоянного затирания штукатурки. И в туманном свете, который просачивался лучами сквозь окна, я увидел огромные мозаики. Это зрелище навсегда отпечаталось в моей памяти, я до сих пор помню все детали и испытанный восторг. Мой отец, оперный баритон, не хотел, чтобы я или моя сестра посвятили себя какому-то искусству. Но после неудачного опыта моей учебы в других областях отец сдался и разрешил мне пойти в художественную школу. Равенна славится своим мозаичным искусством, поэтому и школа мозаики там одна из самых сильных в мире. У нас были потрясающие преподаватели, которые учили всему — и живописи, и скульптуре, и графике, все было очень серьезно. И наше образование охватывало множество эпох — мы изучали и копировали византийские, римские мозаики. Кстати, в этом преимущество самой техники, даже через 3 тыс. лет археологи будут находить работы в том виде, какими они были созданы. Для художника углубление в историю — это очень правильный подход, нельзя научиться чему-то в полной мере, если не познаешь истоков. Собственно, так я и пришел к тому, чем занимаюсь до сих пор.

Что было после Равенны?

Я отправился учиться в Венецианскую академию изящных искусств. Позже ко мне перебралась и моя семья. Мы прожили в Венеции в общей сложности, наверное, лет 20, потому что много путешествовали и постоянно то уезжали, то возвращались. Например, зиму могли провести на Канарских островах, поэтому дети начинали говорить по-испански лучше, чем по-итальянски. Но при этом я основательно не занимался мозаикой. По молодости вообще рисовал туристов на площади Святого Марка. В высокий сезон я зарабатывал очень прилично, и мы с Даниэллой (супруга Марко. — TANR) и детьми вообще ни в чем не нуждались. Но спустя много лет, после очередных разъездов, мы снова вернулись в Венецию, и я понял, что это уже не тот город, который я так любил. Поменялось само ощущение, которое меня подпитывало, плюс нам всем уже хотелось какой-то стабильности, спокойствия. И мы решили вернуться в Равенну, туда, откуда все началось.

Там вы снова открыли для себя мозаику?

Я помню, как встретился со старыми друзьями-художниками и увидел, что они делали из мозаики. В основном, чтобы как-то обеспечить себя и прокормить семью, работали на заказ для каких-то церквей и кладбищ. Представляете? Кладбищ! Нет, конечно, что-то они создавали и для себя, более художественное, но все это смотрелось очень грустно. Я задался вопросом: почему не использовать эту удивительную древнюю технику для чего-то нового, современного, интересного? И я бросил себе этот вызов, понемногу начав делать что-то не похожее на классические мозаики. Было непросто — нужно было преодолеть все эти традиции, устои и стереотипы, в том числе и внутри себя, но не уйти при этом в моду, в трендовый минимализм, а остаться в рамках искусства. Потому что в этом волнообразном процессе, когда модные направления приходят и уходят, в веках запечатлевается только что-то самобытное и уникальное. А мозаика действительно способна существовать бесконечно долго, тем более современные технологии позволяют создавать объекты, которые не деформируются, не теряют цвет и не боятся ни жары, ни холода.

Марко Бравура. Панно Remix. Фото: архив Марко Бравура
Марко Бравура. Панно Remix.
Фото: архив Марко Бравура

У вас очень разные объекты — монохромные и многоцветные, абстрактные и фигуративные. Как в вас это все уживается?

Я черпаю вдохновение из природы, поэтому в моих работах можно увидеть листья, раковины, охапки соломы или просто движения — волны, спирали, вихри, которые есть во многих естественных явлениях — от галактик до потоков воды или роста растений. Наверное, мои произведения в некотором смысле провокативны. Я делаю, как чувствую. Мне не достаточно получить что-то красивое, потому что когда говорят: «О, это красиво», — мне этого мало. Искусство должно захватывать все внимание. Современный художник абсолютно свободен, потому что мы все свободны, можем делать, что хотим.

У вас есть подмастерья или, может быть, ученики?

У меня есть помощники, которые помогают мне делать заготовки, резать материал, это очень непростое и физически тяжелое занятие. Но я вообще люблю собирать группы учеников и помощников. К примеру, над созданием скульптур Ardea Purpurea, первая из которых была сделана в Бейруте в 1999 году, со мной трудились несколько студентов, которые выкладывали мозаику своими собственными руками. Меня, кстати, много раз просили стать профессором и целенаправленно преподавать, но я каждый раз говорил: готов учить, если будет какой-то конкретный проект. Потому что этой техникой можно овладеть только в процессе реальной работы.

У Ardea Purpurea интересная история. ЮНЕСКО даже включила эту скульптуру в список охраняемого наследия Адриатики. Как она появилась?

Начиная с 1990 года в Равенне проходит музыкальный фестиваль, организованный Кристиной Маццавиллани, женой знаменитого итальянского дирижера Риккардо Мути. В определенный момент фестивальная программа стала включать выступления не только в Равенне, но и в других местах по всему миру, причем таких, которые пережили глобальные потрясения. Первым было Сараево, а следующим — Бейрут. После долгих лет гражданской войны там наконец начало зарождаться что-то новое, возрождаться культура, и со стороны ливанских организаторов Кристине и Риккардо поступил вопрос, может ли кто-то создать некий художественный объект, что-то знаковое, что-то олицетворяющее это возрождение. Они обратились ко мне, а я, конечно же, согласился. Мне хотелось создать что-то, наполненное множеством символов, связанных и с самим местом, и со всем миром, передать эту идею возрождения. Поэтому за основу я взял образ птицы, которая по легенде возрождается из пепла, но использовать его не буквально. Так я пришел к абстрактной форме, похожей и на два крыла, и на знак бесконечности, и на цепочку ДНК — все это прекрасно отражало мою идею. Рисунок мозаики, который покрывает скульптуру, тоже вторит этой концепции. Мне помогали студенты из разных уголков мира — Японии, Кореи, Перу, Германии и множества других стран, благодаря этому мы вместе смогли интегрировать их национальные культурные символы в общий мозаичный узор. И даже в этом процессе можно рассмотреть пересечение с историей места — совершенно разные люди, объединенные общим порывом, собираются вместе, чтобы создавать что-то новое из руин. Ardea Purpurea стала первым произведением искусства для общественного пространства, открытым в Бейруте после войны, поэтому для меня это действительно особенная работа. Через пять лет я повторил ее и в Равенне, но при этом рисунок мозаики у нее совсем другой, связанный уже с самой Равенной. Кстати, первый миниатюрный макет Ardea Purpurea стал основой для статуэтки, которую теперь вручают участникам Равеннского музыкального фестиваля.

Марко Бравура. Инсталляция Vortex Attraction. Фото: архив Марко Бравура
Марко Бравура. Инсталляция Vortex Attraction.
Фото: архив Марко Бравура

Вы уже довольно давно живете в России, что многих изрядно удивляет. Как вам здесь живется и работается?

Мне здесь очень нравится — какие тут зимы! Какая природа! Тонино Гуэрра, поэт и сценарист оскароносных фильмов, первым заговорил со мной о русской культуре. Я считаю, что это идеальное место для этого периода моей жизни, в моем возрасте мне нужна спокойная атмосфера в окружении лесов и рек.

Инициатором вашего переезда был коллекционер Исмаил Ахметов, как вы познакомились?

Когда Исмаил начал интересоваться искусством мозаики, он, естественно, приехал в Равенну, поскольку это европейская столица мозаики. Тогда он планировал выпускать журнал на эту тему, и его познакомили с кем-то из администрации художественной школы, чтобы он мог узнать обо всех тонкостях работы в этой технике. Там он спросил, с кем из мастеров можно познакомиться, и в этом списке был я. Он начал методично посещать разные мастерские, так постепенно очередь дошла до меня. А я в тот момент работал с учениками над равеннской версией Ardea Purpurea. Ему невероятно понравилась эта атмосфера: большая студия, мастер с учениками трудятся над чем-то монументальным, работа кипит. И, как он признался мне много времени спустя, он сразу захотел, чтобы нечто похожее происходило и в России. Так он стал периодически приезжать ко мне, купил несколько работ, и у нас завязались очень теплые дружеские отношения.

Марко Бравура.  Инсталляция Nautilus ori smalti. Фото: архив Марко Бравура
Марко Бравура. Инсталляция Nautilus ori smalti.
Фото: архив Марко Бравура

Как он уговорил вас переехать?

Исмаил поначалу не говорил о том, чтобы я перебрался в Россию, но после нескольких моих выставок, которые он организовал в Москве, спросил: «А может, ты приедешь?» Я не понял, для чего — чтобы что? А он говорит: «Чтобы творить. У тебя все для этого будет». И мы с Даниэллой решили попробовать. Для нас это нормально, мы за всю свою жизнь где только не жили. Сначала приезжали сюда на месяц, на два, а потом, получив разрешение, остались. Первая студия была в Балабанове, недалеко от Тарусы. И Исмаил правда дал мне все, что было нужно. Один знакомый приехал в Балабаново, увидел стеллажи с материалами и был шокирован, что все это — палитра для художников, а не ассортимент смальты на продажу.

Как тогда появился «Дом литераторов»?

Исмаил увидел это здание, приехал ко мне в Балабаново и сказал: «Мне надо тебе кое-что показать». Привез меня и спросил: «Если мы приведем все в порядок и построим новую мастерскую, ты переедешь?» А тут все было в руинах, не было даже крыши. Да и Балабаново уже стало для меня уголком спокойствия и стабильности, но я снова согласился, потому что он будто чувствует и знает наперед, как лучше. Реставрационные работы и возведение новых построек заняли где-то два года, но переехали мы, когда полностью были готовы лишь студия и наши жилые комнаты, а залы все еще были недоделаны. Но в итоге получилось потрясающе. Здесь есть и галерея, где мы проводим выставки, и концертный зал, где проходят концерты классической музыки и, например, наш ежегодный благотворительный аукцион, и уютный обеденный холл, где можно устраивать приемы. То есть это не только место для меня как художника, хотя творить с такими видами за окном — это просто мечта, это еще и центр культурного притяжения для всех, кто хочет познакомиться с искусством мозаики. Конечно, здесь очень много моих работ, в концертном зале расположен целый цикл «Икона природы» из 13 панно, но «Дом литераторов» украшают произведения и других авторов, которые входят в коллекцию Исмаила.

Фонтан Ardea Purpurea в Равенне.  Фото: архив Марко Бравура
Фонтан Ardea Purpurea в Равенне.
Фото: архив Марко Бравура

Что у вас в ближайших планах?

Главное, пожалуй, это выставка в Казани. Специально для нее я сделал третий вариант Ardea Purpurea. Мне всегда хотелось ее повторить для России, и наконец представился случай. А если говорить о новых проектах, сейчас я думаю над скульптурой в виде маяка. Он будет складываться из широких мозаичных пластин, которые расположены внахлест, но не соприкасаются, чтобы подсвечивать их изнутри. На самих пластинах будут высказывания великих писателей, что-то глубокое и отражающее разные культуры, например слова Александра Пушкина, Данте Алигьери и других. Прелесть этой задумки в том, что ее можно, как и «феникса», повторять в разных странах, увеличивать или уменьшать в размере, украшать совершенно разными высказываниями, которые будут созвучны времени и месту. Мне кажется, в нем много символизма — это маяк, разливающий свет мудрости.

Самое читаемое:
1
Легендарную коллекцию Елены Батуриной открыли для всех читающих
Собрание изделий Императорского фарфорового завода — пожалуй, крупнейшее в частных руках — опубликовано в трехтомном каталоге, который недавно был выпущен в свет Государственным институтом искусствознания
15.11.2024
Легендарную коллекцию Елены Батуриной открыли для всех читающих
2
Третьяковка расширилась снова, на этот раз на ВДНХ
Вслед за открытием нового корпуса на Кадашёвской набережной музей занял Центральный павильон на ВДНХ с выставкой искусства XX–XXI веков
12.11.2024
Третьяковка расширилась снова, на этот раз на ВДНХ
3
Возрождение исторического дома Анны Монс в Немецкой слободе
Строение конца XVII века после проведенной реставрации выглядит не совсем так, как при молодом царе Петре Алексеевиче, но гораздо лучше, чем всего несколько лет назад, когда его состояние было фактически аварийным
28.11.2024
Возрождение исторического дома Анны Монс в Немецкой слободе
4
Неисчерпаемый Сергей Щукин в ГМИИ им. А.С.Пушкина
В Пушкинском музее начала работу еще одна выставка по мотивам великой коллекции
26.11.2024
Неисчерпаемый Сергей Щукин в ГМИИ им. А.С.Пушкина
5
Экскурсии в прошлое, сопровождаемые неизменным восторгом
Книга Оскара Мартинеса «Пороги» — это сборник занимательных путеводителей по широко известным памятникам. Автор создал череду историко-архитектурных эссе, окрашенных личными впечатлениями и оценками. А выросло это все из лекционного материала
08.11.2024
Экскурсии в прошлое, сопровождаемые неизменным восторгом
6
Выставка Алексея Моргунова отдает дань выдающемуся экспериментатору
Поставить Алексея Моргунова в один ряд с первыми авангардистами начала ХХ века Ларионовым, Малевичем и Татлиным — цель выставки в Новой Третьяковке. Задача сложная. Начнем с того, что большинство зрителей спрашивают: «Моргунов? А это кто?»
13.11.2024
Выставка Алексея Моргунова отдает дань выдающемуся экспериментатору
7
Наталия Опалева: «Художники — это, пожалуй, одна из самых незащищенных сейчас частей населения»
Музею AZ исполняется десять лет. Его основатель и директор, коллекционер Наталия Опалева, рассказывает, как от Анатолия Зверева и шестидесятников азарт привел ее к современному искусству, о новом пространстве и новых горизонтах
25.11.2024
Наталия Опалева: «Художники — это, пожалуй, одна из самых незащищенных сейчас частей населения»
Подписаться на газету

Сетевое издание theartnewspaper.ru
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-69509 от 25 апреля 2017 года.
Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Учредитель и издатель ООО «ДЕФИ»
info@theartnewspaper.ru | +7-495-514-00-16

Главный редактор Орлова М.В.

2012-2024 © The Art Newspaper Russia. Все права защищены. Перепечатка и цитирование текстов на материальных носителях или в электронном виде возможна только с указанием источника.

18+