18+
Материалы нашего сайта не предназначены для лиц моложе 18 лет.
Пожалуйста, подтвердите свое совершеннолетие.
Что ценного и значимого находят в московской земле

Памятник научным ошибкам? «Русский эксперимент» наконец перевели

Камилла Грей и профессор истории искусства Норберт Линтон в мастерской Александра Родченко и Варвары Степановой. 1970. Фотография Николая Лаврентьева.  Фото: архив Александра Родченко и Варвары Степановой
Камилла Грей и профессор истории искусства Норберт Линтон в мастерской Александра Родченко и Варвары Степановой. 1970. Фотография Николая Лаврентьева.
Фото: архив Александра Родченко и Варвары Степановой
№128, февраль 2025
№128
Материал из газеты

Первое обстоятельное исследование русского авангарда и его истоков, написанное Камиллой Грей более 60 лет назад, теперь доступно на русском языке. Хотя актуальность книги ставится под сомнение на ее же страницах

Рано или поздно это должно было случиться: издательство V–A–C Press выпустило перевод книги Камиллы Грей «Русский эксперимент в искусстве. 1863–1922». Когда первопроходческий труд 26-летней британской исследовательницы увидел свет в 1962 году, о его публикации в СССР не могло быть и речи. Взгляд на передвижников как на бунтарей, открывших дорогу опальному модернизму и авангарду, был невозможен в стране победившего соцреализма.

Первое англоязычное издание — солидное, в твердом переплете, с супер­обложкой — говорило одним своим видом: это сенсация, веха в искусствознании. Книжка, вышедшая теперь в России, демонстративно иная: небольшая, легкая, с тонкими глянцевыми, будто журнальными страницами, а на обложке — картина Валентина Серова, искаженная в духе «глитч-арта». Эти нюансы дизайна вкупе с отсутствием именного указателя (обширным научно-справочным аппаратом пренебрегли намеренно) тоже красноречивы: книга предлагается читателю отнюдь не как авторитетный источник информации. Но как что?

Камилла Грей. «Русский эксперимент в искусстве». 1863–1922. М.: V–A–C Press, 2024. 272 с., ил.
Камилла Грей. «Русский эксперимент в искусстве». 1863–1922. М.: V–A–C Press, 2024. 272 с., ил.

Перевод «Русского эксперимента» должен был выйти еще в начале 1990-х, но не срослось. Ныне он утрачен. Сохранилось лишь предисловие выдающегося искусствоведа Дмитрия Сарабьянова, в котором он вопрошает: «Имеет ли смысл сегодня издание книги тридцатилетней давности?» С тех пор прошло еще 30 лет. И в новом предисловии (здесь опубликованы оба) специалист по русскому авангарду Татьяна Горячева задается тем же вопросом. Ответ они дают тоже один: хотя изучение русского искусства шагнуло далеко вперед, текст Грей, нашпигованный устаревшими сведениями и неактуальными трактовками, является важным «па­мятником искусствоведческой мысли».

Однако, открывая памятники, обычно не говорят: «Это был выдающийся человек, но…» Конечно, научный редактор должен выявить неточности и заблуждения — и указать на них. Предисловие дает понять, что дело не в небрежности Грей, а в объективных причинах: интересующие ее произведения и архивные материалы были скрыты в запасниках и спецфондах; попасть туда было непросто, делать конспекты приходилось в спешке; фундаментальных трудов, на которые можно было бы опереться, не существовало. Сказалась и неопытность Грей, которая, хотя и родилась в семье медиевистки и специалиста по искусству Востока, высшего образования не имела (тем больше восхищения вызывает предпринятое ею дело).

Судя по примечаниям, чаще всего она ошибалась в датах, ведь ей приходилось полагаться на память своих собеседников: пожилых Давида Бурлюка, Наталии Гончаровой, Михаила Ларионова и других. Не забудем и о художниках, датировавших произведения задним числом (так, иные «досупрематические» работы Казимира Малевича оказались «постсупрематическими», что было доказано позже).

Камилла Грей и профессор истории искусства Норберт Линтон в мастерской Александра Родченко и Варвары Степановой. 1970. Фотография Николая Лаврентьева.  Фото: архив Александра Родченко и Варвары Степановой
Камилла Грей и профессор истории искусства Норберт Линтон в мастерской Александра Родченко и Варвары Степановой. 1970. Фотография Николая Лаврентьева.
Фото: архив Александра Родченко и Варвары Степановой

Учитывая бесчисленные трудности, сопровождавшие добывание и верификацию данных, акцент на осечках Грей кажется избыточным. Чего стоят плео­настически едкие формулировки некоторых исправлений, начинающиеся словами: «Здесь автор ошибается», — будто это непонятно и так! Да и кто знает, возможно, при переизданиях Камилле Грей хватило бы энтузиазма вносить правки самой, если бы не безвременная смерть — ей было всего 35 лет.

В 1960–1970-х годах, как пишет Татьяна Горячева, англоязычный оригинал книги добывали «правдами и неправдами»: покупали из-под полы, выменивали. Некоторым посчастливилось полистать кустарный экземпляр машинописного перевода в гостях у коллекционера Игоря Липкова. Те, кто охотился за книгой тогда, воспримут сегодняшнее издание как приятный ностальгический артефакт.

Но стоило ли отказываться от идеи актуализировать труд Камиллы Грей — а в предисловии об этом говорится прямо — для куда более широкого круга читателей, пусть даже это потребовало бы объемных комментариев? Поставить галочку, выпустив книгу на русском, было важно (учитывая и то, какую роль она сыграла в утверждении термина «русский авангард»). Но, откалибровав «Русский эксперимент» в соответствии с актуальными знаниями о предмете, можно было бы дать ему новую жизнь. А читатель получил бы текст, в ценности и своевременности которого ему не пришлось бы усомниться. 

Самое читаемое:
1
Союз музеев России выступил против превращения музеев в досуговые предприятия
Союз музеев России выпустил манифест под названием «Музей прямо сейчас». В заявлении говорится о «тенденции видеть в музеях досуговые предприятия» и отстранении  «общественных организаций от принятия решений»
24.03.2025
Союз музеев России выступил против превращения музеев в досуговые предприятия
2
Портретный жанр: все лучшее ренессансное — детям
Не только Италия, не только живопись, не только младенцы как таковые. Книга Елены Черняк «Дети Возрождения. Семейный и детский портрет в европейской живописи XV–XVI веков» стремится рассказать о многом и разном
21.03.2025
Портретный жанр: все лучшее ренессансное — детям
3
Сергей Чобан: «Город-миллионник — это шедевр, который постоянно дописывается»
Архитектор Сергей Чобан объясняет замысел фасада нового здания Третьяковки в Кадашах, рассказывает о дизайне выставки русских импрессионистов и излагает свое видение развития большого города: что в нем можно строить и сносить, а что нет
18.03.2025
Сергей Чобан: «Город-миллионник — это шедевр, который постоянно дописывается»
4
Ретроспектива американской фотографии в Рейксмузеуме — больше чем собрание хитов
«Американская фотография» — это не столько выставка работ мастеров жанра, сколько исследование места фотографии в американском обществе. Знаменитые кадры соседствуют здесь с рекламой, обложками пластинок, каталогами товаров
02.04.2025
Ретроспектива американской фотографии в Рейксмузеуме — больше чем собрание хитов
5
Ольга Галактионова о работе в Пушкинском: «Моя задача — навести порядок»
Первая пресс-конференция нового директора ГМИИ им. Пушкина Ольги Галактионовой прошла в непривычно пустом без картин Белом зале. Свою речь она начала с заявления: «В музее будет проведена ревизия и реструктуризация»
26.03.2025
Ольга Галактионова о работе в Пушкинском: «Моя задача — навести порядок»
6
В мировом рейтинге посещаемости Русский музей обогнал Эрмитаж
Ежегодный рейтинг музейной посещаемости, который традиционно каждую весну публикует международное издание The Art Newspaper, удивил ростом интереса к Русскому музею. На сей раз он опередил Эрмитаж
03.04.2025
В мировом рейтинге посещаемости Русский музей обогнал Эрмитаж
7
Золотые рога из Эрмитажа
Новая рубрика в нашей газете рассказывает о важнейших экспонатах российских музеев и частных собраний. Первым стал так называемый костромской олень VII века до н.э.
21.03.2025
Золотые рога из Эрмитажа
Подписаться на газету

Сетевое издание theartnewspaper.ru
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-69509 от 25 апреля 2017 года.
Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Учредитель и издатель ООО «ДЕФИ»
info@theartnewspaper.ru | +7-495-514-00-16

Главный редактор Орлова М.В.

2012-2025 © The Art Newspaper Russia. Все права защищены. Перепечатка и цитирование текстов на материальных носителях или в электронном виде возможна только с указанием источника.

18+